释 义
【念智称】
(梵Smr!tijn~a^naki^rti)
由印度赴西藏之译经僧。汉译名又作‘弥底’。生卒年不详。原为印度的班智达,十世纪后半,应尼泊尔译师巴德玛茹箕(Padmar-uci)之请至西藏。不久,巴德玛茹箕因病猝逝。念智称由于不谙藏语而流落后藏达纳(Rtanag)地方,以牧羊为生。后遇译师赛匝索南坚赞(Dpyal-lo se-tsa bsod-nams rgyal-mtshan),乃受邀随往曼垄(Sman-lung)地方学法。其后,转赴西康、李曲色喀等地讲述《俱舍论》、《四座》等显密经论。并将所撰《四座释》(Catus!-pi^t!ha-t!ika^)、《师利名等诵具秘密成就法释慧明》(A^rya-Man~jus/ri^na^-masan%gi^ti-guhyavadvidhi-vr!tti-jn~a^nadi^pa)、《真言义胜观》(Mantra^rtha-vipas/yini^)等书译成藏文。
除上述译籍之外,师另撰有《语言门论》(Sm!ra-sgo mtshon-cha)、《六真性安立》(Sat!tattva-vyavastha^na)、《菩提注》(Bodhicittavivaran!a-t!I^ka^)、《瑜伽六支释》(Sad!an%gayoga-na^ma-t!I^ka^)、《吉祥秘密集会怛特罗王释》(S/ri^guhyasama^ja-tantrara^-ja-vr!tti)、《四天女请问释优波提舍增益》(Caturdevataparipr!ccha^vya^khya^nopades/a-paus!t!ika)、《开眼仪轨》(Pratis!t!ha^-vidhi)、《金刚摧破陀罗尼释》(Vajravida^ran!a^na^ma dha^ran!I^-vr!tti)、《金刚摧破陀罗尼优波提舍》(Vajravida^rana^ na^ma dha^ran!y-upade/sa)等书,皆收于《西藏大藏经》〈丹珠尔〉中;其中《语言门论》为一部著名之藏文文法书。此外,相传辞典《语义》亦为师所译。
[参考资料] Sarat Chandra Das《Pag sam jonzang 》;E. Obermiller《History of Buddhism by Bu-ston》;《西藏大藏经总目录》;王森《西藏佛教发展史略》。