工具中心
优 选 国 学 网
✦ 工 具 中 心
首页 / 国学经典听读 / 诗经国风 / 第2段
2

2 葛 覃

诗经国风 · 第 2 段
朗读 ♪ 002.mp3

朗 读

原 文

  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。   黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。   葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。   是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。   言告师氏,言告言归。薄污我私,   薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

解 读

  【译文】   葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。   黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽。   葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。   割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。   告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,   快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母。   【注释】   (1)女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。   (2)葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。覃[tán]:延长。施[yì]:蔓延。维:语助词。萋萋:茂盛貌。中谷:谷中 ,凡是诗言“中”字在上者,皆语词。   (3)黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语;于飞,即正在飞。灌木:丛生的树木。喈喈[jiē]:鸟鸣声。   (4)莫莫:茂盛貌。   (5)刈[yì]:斩,割。濩(音获):煮。絺[chī]:细的葛纤维织的布。綌[xì]:粗的葛纤维织的布。斁[yì]:厌。   (6)言:一说第一人称,一说作语助。师氏:类似管家奴隶,一说专司教导之职的贵族女师。   (7)薄:语助词。污(音务):揉搓着洗。私:内衣。衣:上曰衣,下曰裳。浣:洗。   (8)害(音何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。   (9)注,《诗经》中言字有很多应读为焉。言与焉古通用。《小雅·大东》:“睠言顾之。”《荀子·宥坐》引言作焉。   【解析】   男女有分工,这是自然法则。吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。男耕女织、自给自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。   父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

其 他 经 典 / OTHER CLASSICS