工具中心
优 选 国 学 网
✦ 工 具 中 心
首页 / 诗词鉴赏 / 唐代 / 井栏砂宿遇夜客

井 栏 砂 宿 遇 夜 客

唐代 · 李涉
诗词 唐代 叙事 讽刺 抒怀

原 文

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。他时不用逃名姓,世上如今半是君。

白 话 翻 译

这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。当年根本就不用隐遁荒野,如今的世上多半都是你们这样的绿林好汉啊。

字 词 注 释

⑴《全唐诗》题下注:涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:“何人?”从者曰:“李博士(涉曾任太学博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。”涉遂赠诗云云。⑵暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂⑶绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。⑷他时不用逃名姓:一作“他时不用相回避”,又作“相逢不必论相识”。逃名姓:即“逃名”、避声名而不居之意。白居易《香炉峰下新卜山居》诗有“匡庐便是逃名地”之句。

诗 中 用 字

宿

点击查看康熙字典 / 说文解字 释义